农企新闻网

如何应对改革后的英语四六级翻译

发布者:何原东
导读虽然改革后的翻译难度有所提升,但只要准备充分,方法有方,词能达意,便能够得高分,下面结合我的亲身体验,讲一讲克服翻译的策略。方法/步骤1准备工

虽然改革后的翻译难度有所提升,但只要准备充分,方法有方,词能达意,便能够得高分,下面结合我的亲身体验,讲一讲克服翻译的策略。

方法/步骤

1

准备工作:平时扩展词汇量,毕竟单词是句子的基础,没有单词的积累,技巧便无从谈起。

2

定时进行翻译练习:每天练习1~2篇小短文,与译文进行对照,找出不足之处。

3

走上考场:第一步找出段落中的实词及动词,先写出他们的英文单词

4

第二,添加形容词,副词等连词成简单句

5

第三,根据逻辑关系,使用连接词(which,when,that等)将部分简单句合成复合句即可

6

遇到不会的单词,可以进行同义替换,或者使用大概念加上定语或者定语从句来表示这个单词