博鳌亚洲论坛上讯飞翻译机2.0初次亮相便惹起群众热议,新品尚未揭开“庐山真面目”,却已红遍全论坛。4月20日,迎来了“科大讯飞翻译战略暨新品上市发布会”,冷艳亮相的讯飞翻译机2.0不只代表了国际人工智能翻译机的一次技术迭代,更是人工智能使用落地的又一次里程碑式跨越。科大讯飞执行总裁、消费者BG总裁胡郁在发布会上说道:“言语和言语之间的翻译是促进人类交融成一个大的智能体的必要进程,是认知智能的一个严重打破。而讯飞借力最新的人工智能技术以及行业联盟生态,完成人类命运共同体、言语大互通。”
(科大讯飞执行总裁、消费者BG总裁——胡郁)
当开辟者继续进阶,讯飞A.I.翻译技术代差优势已成
在以后A.I.翻译范畴大热,不时有竞争者跑步入局的当下,底层技术也在逐渐完善,技术更新倒催使用层不时涌现新产品、新对手,翻译技术也从规则机器翻译阶段、统计机器翻译阶段,进阶到神经机器翻译阶段。“而世界上最早的将机器神经和人工神经网络用于人工智能算法的两个公司一个是谷歌,另外一个就是科大讯飞。自留意力机制神经翻译机器模型代表着以后最前沿的A.I.翻译技术。”科大讯飞执行总裁、消费者BG总裁胡郁说道。
目前,科大讯飞新一代人工智能翻译零碎使用了最新的自留意力神经翻译框架,处理了机器翻译所面对的词汇和句式复杂的难题。基于多年语音智能积聚,讯飞在语音辨认、语音分解、图像辨认、离线翻译以及四麦克风阵列等多项技术全球抢先,并曾经搭建起“辨认+翻译+分解”的一体化零碎架构并使用于讯飞翻译机2.0新品,促使其翻译才能全方面提升,逾越了大学英语六级程度,做到真正适用。
结盟行业龙头,共筑A.I.翻译生态
为了推进翻译技术和行业提高,讯飞与上海内国语大学高翻学院在17年10月成立了口笔译研讨实验室,在机器翻译、人机耦合的同声传译、翻译辅佐训练等方面展开深度协作与积极探究,努力于让人类同声传译更无效率、让机器翻译愈加精准。
上外高翻学院的吴刚教授也离开了现场并分享到:翻译不是死板的语义转换,而是与受众交流的艺术。在翻译范畴,人工智能与人类译员各具优势,虽然目前机器翻译还不能完全替代人工翻译,但曾经可以完成不需求太多人类智慧的翻译内容,但置信不久的未来,经过翻译引擎的不时退化和学习,互相赋能,可以更好地为用户带来“信达雅”的高阶翻译效劳。
(上海内国语大学高翻学院副院长——吴刚)
围绕用户需求,夯实A.I.全场景规划
针对游览出游、涉外商务沟通、口语学习等需求,讯飞面向消费者和行业辨别打造了讯飞翻译机和讯飞听见实时翻译零碎。作为一个独立存在的设备,讯飞翻译机可以完成真实喧闹环境精确拾音,一键翻译以及双向便当沟通。作为16年底行业首个推出翻译机产品的品牌,讯飞一代翻译机出货20万台,好评率98%,2000万次交互,并于17年11月在业内率先发布NMT离线引擎,努力于经过不时的晋级来处理用户痛点。如今,明星产品更是经过新增拍照翻译、方言辨认、口语辨认等功用,宣告了行业旗舰A.I.翻译机的正式降生。
(讯飞翻译机2.0)
2017年上半年,中国国际大数据产业博览会上,“讯飞听见智能翻译和转写会议零碎”为全场提供了实时中英文双语字幕,这是全球范围内国际大型会议初次采取机器翻译技术。在刚完毕不久的博鳌亚洲论坛中,讯飞听见在21世纪海上丝绸之路岛屿论坛、中国东盟省市长对话论坛中提供幕后支持。不止于此,讯飞的技术实力也失掉了全球 科技 巨头的留意, 2017年 苹果 全球发布会率先选择与讯飞协作,指定选择运用讯飞实时翻译字幕效劳,目前,讯飞听见实时撰写和翻译会议曾经支持了28场大型国际会议,行将呈现在结合国的一些重要会议上。
开辟者继续进阶,让世界听到中国的A.I.强音
以后的A.I.翻译市场,需求一个有代表性、有召唤力的入口级产品,讯飞翻译机2.0的降生,是技术反作用使用层的后果,也是市场需求倒催技术创新的产物。在最近举行的博鳌论坛上,讯飞翻译机作为博鳌亚洲论坛指定翻译机,变身与会嘉宾无处不在的智能翻译助理,引发行业热议。讯飞翻译机2.0的正式发布,代表着科大讯飞用实践举动践行了人工智能使用落地,也在世界面前展示了中国的科技创新实力。