5月28日,由 人人译视界 结合主办的“AI 翻译 与传统翻译共存并赢”主题发布会在北京西方花园酒店成功举行,本次发布会上人人译视界、百聿集团和网易AI事业部强强联手,三方就如何为言语效劳行业带来第一处理方案停止了深化讨论。
人人译视界(武汉译满天下科技无限公司),于2017年4月正式成立公司,开创团队来自于原人人影视中心团队,从2004年开端从事翻译行业,累计了十余年行业经历,目前曾经完成天使轮融资。
发布会现场, 人人译视界开创人梁永平致辞。 他说道: “大家常看日漫、追韩国明星,看美国漫威系列电影…但中国却少有可以鲜明代表本人国度的文明产品,这种景象其实阐明了中国在文明输入的落后。近年来,中国也有一些不错的影视剧成功出口,如网剧《白夜追凶》、宫斗剧《甄嬛传》等,也让海内冤家对中国影视文明有了看法。但这些还远远不够,中国文明输入战略是一件火烧眉毛的事。”
网易 人工智能 事业部战略担任人邵轶琛引见 , 近几年人工智能的迅速开展和使用给言语效劳行业从业人员带来极大压力,翻译行业正派历着改造与洗牌。AI已成为不可改变的时代趋向,在这种市场环境下,我们该当把留意力从“AI要挟”转到如何让AI技术真正协助到译者进步效率,从而推进整个翻译行业的良性开展。
作为 Apple iTunes 、Google Play 认证受权影像前期处置中心的 台湾百聿集团代表 以为: “在将来方针与战略方面,百聿努力于透过全方位影音创意企划制造效劳,协助影视同伴,互联网电子商务和移动商务消费渠道的普及,使得支付市场将在不久的将来继续呈现更加美好的增长前景。将内容作数位提升并跨足国际数位程度,拓展国际影视文娱幅员,为推进中国文明输入奉献本人的一份力气。”
AI翻译协作工具重新定义“视频翻译”
即便一个外语不太好,且完全不会视频前期制造的普通人,也能应用AI听译和自动生成字幕轻松啃“生肉”视频。译视界不只内嵌齐备的视频前期工具,且具有智能调轴、一键压制等智能化功用,进步了80%的翻译效率。它还首创APP、PC、WEB三端协同,云端同步,只需一个帐号随时随地进入团体义务。将来,译视界还会树立对外的输入渠道,让大家可以在字幕翻译完成后直接发布到视频渠道。
老牌字幕组VS重生AI翻译协作工具
在发布会中,译视界约请到国际知名字幕组人人影视,与其停止了一场极具火药味的“ 跨界视频翻译 ”竞赛。在短短不到20分钟的人机大战中,最终译视界以远超字幕组的效率优势博得了本场竞赛,本次竞赛也预示着视频翻译行将进入新的里程碑。
三方跨界,强强结合
人人译视界辨别与网易见外、百聿集团签署了战略协作协议,三方将聚焦于推进言语效劳行业提高,共同努力推进中国文明战略输入的脚步,真正做到“让精彩不因言语而障碍”。
AI翻译能否将替代人工翻译、人机大战能否真的会呈现,让我们拭目以待!
亿欧引荐:2018年6月13-15日,由上海市经济和信息化委员会、上海市商务委员会、上海市长宁区人民政府指点,上海市长宁区青年结合会和亿欧公司结合主办的“ 2018全球智能+新商业峰会 ”将在上海长宁世贸展馆举行,诚邀各位一同助力“AI落地,产业晋级”。
活动概况: 2018全球智能+新商业峰会
版权声明
凡来源为亿欧网的内容,其版权均属北京亿欧网盟科技无限公司一切。文章内容系作者团体观念,不代表亿欧对观念赞同或支持。